首页 > 玄幻小说 > 原神须弥学者在哪里 > 第42章 学会的课题

第42章 学会的课题(第2/3 页)

目录
最新玄幻小说小说: 重生成废物,老婆却是大反派?开局万界霸主系统,仙界成神之路你不干,有的是哥布林干四合院之大城小爱双穿末世,我有炼魂幡不开玩笑,洛克斯真求我当船长!海贼:开局绑定签到加点系统大荒古帝经柯南:变小的我想和小哀一起长大bking的修仙日常紫薇乾坤大帝原神:开局景元角色卡谁想离婚,不都是你们逼的?火影:好感加满的我,无敌忍界法相宝身劫神传从零开始建宗门最强幻师综漫:最强人柱力四合院之从被叫傻柱开始

来的,加入这个学会的目的不过是为了找个正当理由接近这名学者,想问问他如何才能正确地在沙漠中种植水稻。

但到此刻,她终于发现自己究竟加入了怎样一个学会,就单单从卡维刚刚说的那段话中,她都能窥见这个学会的光辉前景。

最重要的是,他们真的能够纠正那些翻译错误,就能让赤王时期沙漠地区的古籍以它们本来的面貌呈现在公众面前。

塞塔蕾常从史书的字里行间读到沙漠人对赤王时期沙漠文明的推崇,但须弥学者现在翻译的古籍当中却没有一本能体现那个时期沙漠人的智慧。

要不是沙漠中还留有赤王陵遗迹,现在的雨林人连赤王的机关术都要否认,有些雨林人看过几本翻译就嘲笑沙漠人从赤王时代开始就是未开化的原始人,所使用的语言粗俗而且不讲逻辑。

但只要他们能完成这个课题目标,就等于是狠狠抽了那些雨林人的脸。

“还不止这些,这本古籍用的是沙漠地区的另一个小语种,里面存在语法逻辑缺失的现象,这本翻译的作者翻译得过于随便,”,说到这个,卡维微微皱眉,将另一张纸排在这张纸旁边。

卡维:“这份文献和那一份用的是同一种语言,但按照这名译者的方法,这份文献中的内容有很多都无法解读。我还特意去找了他翻的另一份文献,他的逻辑完全是自相矛盾。”

“可能是为了尽快完成翻译工作,没有做更多的考证就将自己猜测的结果写了下来,”,哈罗尔特说。

这不奇怪,他前世也有很多翻译这么做。因为翻译文献是根据翻译的字数结的工资,有名的翻译会把手上的任务外包给自己的徒弟或者一些小翻译,这些工作又可能被这些人再一次外包,结果许多外文书籍都被翻译得乱七八糟。

在外国文字基本都能得到解读的二十一世纪都存在这种情况,那在大多数人都不懂古文字的须弥,这样的情况只会更常见。

卡维点点头表示赞成,他能理解为了生存迫不得已赶工完成任务,但是后来的许多学者将这名翻译翻译的几本古籍当作参考资料,学习错误的知识,这让他觉得很遗憾。

“嗯,确实是很不错的切入方向,我加入过的相关学会,他们很多都是研究赤王的机关,或者是他的一些其他发明,但是他们几乎都没有研究出什么成果。

可修正文字符号的含义与逻辑不同,从这样一个小点出发能够带来巨大效益,最终能够帮助学者们解读重要古

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

本章未完,点击下一页继续。

目录
催眠温柔妈妈霸体帝尊综影视:变成动物后被读心美人妻侦探司空月儿之爱欲晕厥乾坤造化:万物同流,生生不息被外星人疯狂改造后追到白富美
返回顶部